Association Encrier - Poésies et quelques textes

Rencontre avec Liu Yuxi (772-842) : Poème d'automne

poème d'automne1.jpeg poème d'automne.jpeg Extrait de :

Saisons de Shi Bo.jpeg .jpeg Saisons.jpeg

:::::::::::::::::::::::::

Autre traduction :

Deux chansons d’automne (Qiuci er shou )

Depuis les temps anciens , l’automne fait naître le chagrin ;

Un jour d’automne l’emporte sur le printemps .

Dans un ciel clair , une grue monte sur des couches de nuages ;

Et emmène mon inspiration poétique jusqu’au firmament .

——————————————————————

Montagnes claires , eaux limpides , le givre arrive de nuit ;

Du jaune pâle apparait dans les arbres rouge cramoisi .

Si l’on monte sur un pavillon , la pureté pénètre les os ;

Ce n’est pas comme le printemps qui incite à la folie .

Cette traduction de Florence Hu-Sterk figure page 451 dans le chapitre La dynastie des Tang

du volume Anthologie de la poésie chinoise de la Bibliothèque de la Pléiade Gallimard 2015 .

anthologie1.jpeg anthologie2.jpeg

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.