Association Encrier - Poésies

Rencontre avec divers poètes Rencontre avec Rutebeuf : Complainte Rutebeuf

Réédition du billet du 16 décembre 2014

Écoutez Jacques Douai

Écoutez Joan Baez

Écoutez Philippe Léotard

Que sont mes amis devenus/Where did my friends go?

Que j'avais de si près tenus/They were so close.....

Et tant aimés /I loved them......

Ils ont été trop clairsemés /They just disappeared.

Je crois le vent les a ôtés /Did the wind blow them away?

L'amour est morte / Love is dead.

Ce sont amis que vent emporte/The wind brought me friends...

Et il ventait devant ma porte/and the wind outside my door

Les emporta/ also blew them away.

Avec le temps qu'arbre défeuille/ and wind blows away the leaves

Quand il ne reste en branche feuille/Until they all fall

Qui n'aille à terre/ to the ground.

Avec pauvreté qui m'atterre/ And poverty knocks me down

Qui de partout me fait la guerre / and destroys me

Au temps d'hiver / in the winter.

Ne convient pas que vous raconte/No need to tell you

Comment je me suis mis à honte / how I ruined myself,

En quelle manière / How I did it.

Que sont mes amis devenus/ Where did my friends go?

Que j'avais de si près tenus/ They were so close.

Et tant aimés/ I loved them.

Ils ont été trop clairsemés / They just disappeared.

Je crois le vent les a ôtés./Did the wind blow them away?

L'amour est morte / Love is dead.

Le mal ne sait pas seul venir/ Bad luck never comes unaccompanied.

Tout ce qui m'était à venir/ Everything that was supposed to happen to me.

M'est advenu / Did happen.

Pauvre sens et pauvre mémoire / Not much sense, and not much memory, no money.....

M'a Dieu donné, le roi de gloire / That's what God, the King of Glory,

Et pauvre rente / gave to me!

Et droit au cul quand bise vente / The wind blows right through me when it blows.

Le vent me vient, le vent m'évente / and knocks me over.

L'amour est morte / Love is dead

Ce sont amis que vent emporte /The wind brought me friends

Et il ventait devant ma porte / and the wind outside my door

Les emporta / Also blew them away.

Les emporta.../ blew them away............

L'espérance de lendemain.....

Ce sont mes fêtes I feast on tomorrow's hopes