Association Encrier - Poésies

Rencontre avec des Troubadours Rencontre avec Guillaume IX d'Aquitaine : Je ferai un poème de pur néant-Farai un vers de dreyt nien

Écoutez l' Ensemble Tre Fontane

Je ferai un poème de pur néant



il ne sera ni de moi ni d'autres gens

il ne sera ni d'amour ni de jeunesse

ni de rien autre 
 je l’ ai composé en dormant

sur un cheval


Je ne sais quelle heure suis né

je ne suis ni joyeux ni triste

ni sauvage ni familier

je ne sais pas être autrement

doué la nuit par une fée

sur un mont haut


Je ne sais quand je suis endormi

ni quand je veille si on ne me le dit



à peu ne m’est le coeur parti

d’un deuil au coeur 
 tout ça ne vaut pas une fourmi

par saint Martial


Je suis malade

je vais mourir

je n'en sais que ce que j’entends dire

je cherche un médecin à ma fantaisie

je ne sais lequel

il sera bon s'il me guérit

si je meurs mauvais


J’ai une amie je ne sais laquelle

car je ne l’ai jamais vue

elle n’a rien qui me plaise ou pèse

et ça m’est égal

je n’ai ni Normand ni Français

dans ma maison


Sans l’avoir vue je l'aime fort

je n’ai rien eu d’elle elle ne m'a fait aucun tort

si je ne la vois pas ça va bien

tout ça ne vaut pas un coq

j’en connais une plus noble et belle

qui vaut bien mieux


Je ne sais pas où elle vit

si c’est en montagne ou en plaine

je n’ose dire comme elle me blesse

aussi je me tais

je suis triste si elle reste ici

quand je m’en vais


J'ai fait ce « vers » je ne sais de quoi

et je le transmettrai à quelqu’un

qui les transmettra à un autre

jusqu’à Poitiers

pour qu’il m'envoie de son étui

la contre-clé

(Traduction de Jacques Roubaud , page 32 de son livre : La fleur inverse -L'art des Toubadours LES BELLES LETTRES 2009)

::::::::::

Original en langue d'Oc :

Farai un vers de dreyt nien

Non er de mi ni d'autra gen

Non er d'amor ni de joven

Ni de ren au

Qu'enans fo trobatz en durmen

Sus un chivau


No sai en qual hora.m fui natz

No soi alegres ni iratz

No soi estranhs ni soi privatz

Ni non puesc au

Qu'enaisi fui de nueitz fadatz

Sobr'un pueg au


No sai cora.m fui endormitz

Ni coram veill s'om no m'o ditz

Per pauc no m'es lo cor partitz

D'un dol corau

E no m'o pretz una fromitz

Per saint Marsau


Malautz soi e cre mi morir

E re no sai mas quan n'aug dir

Metge querrai al mieu albir

E nom sai tau

Bos metges er sim pot guerir

Mas non si amau


Amigu'ai ieu non sai qui s'es

C'anc no la vi si m'aiut fes

Nim fes quem plassa ni quem pes

Ni no m'en cau

C'anc non ac Norman ni Franses

Dins mon ostau


Anc non la vi et am la fort

Anc no n’aic dreit ni no.m fes tort

Quan no la vei be m'en deport

Nom prez un jau

Qu'ien sai gensor e belazor

E que mais vau


No sai lo luec on s’esta

Si es m pueg ho es en pla

Non aus dire lo tort que m’a

Albans m’en cau

E pezam be quar sai rema

Per aitan vau


Fait ai lo vers no sai de cui

Et trametrai lo a celui

Que lom trameta per autrui

Enves Peitau

Quem tramezes del sieu estui

La contraclau