Association Encrier - Poésies

Rencontre avec William Blake Rencontre avec William Blake : The Chimney Sweeper - le ramoneur

The Chimney Sweeper

When my mother died I was very young,

And my father sold me while yet my tongue

Could scarcely cry " 'weep! 'weep! 'weep! 'weep!"

So your chimneys I sweep & in soot I sleep.

——————————————————

There's little Tom Dacre, who cried when his head

That curled like a lamb's back, was shaved, so I said,

"Hush, Tom! never mind it, for when your head's bare,

You know that the soot cannot spoil your white hair."

—————————————————

And so he was quiet, & that very night,

As Tom was a-sleeping he had such a sight!

That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, & Jack,

Were all of them locked up in coffins of black;

—————————————————

And by came an Angel who had a bright key,

And he opened the coffins & set them all free;

Then down a green plain, leaping, laughing they run,

And wash in a river and shine in the Sun.

————————————————

Then naked & white, all their bags left behind,

They rise upon clouds, and sport in the wind.

And the Angel told Tom, if he'd be a good boy,

He'd have God for his father & never want joy.

———————————————

And so Tom awoke; and we rose in the dark

And got with our bags & our brushes to work.

Though the morning was cold, Tom was happy & warm;

So if all do their duty, they need not fear harm.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Le Ramoneur

  Quand ma mère est morte, j’étais très jeune,

Et mon père m’a vendu avant que je sache

Crier « …amoneur ! …amoneur ! », alors

Vos cheminées je nettoie et dans la suie je dors.

——————————————————

  Voilà : le petit Tom Dacre, l’orphelin, a pleuré

Quand on a tondu sa tête, bouclée comme un agneau,

Alors j’ai dit « Chut, Tom, quand ton crâne sera rasé

La suie ne pourra plus salir ta blonde chevelure. »

—————————————————

  Il s’est calmé et cette nuit-là

Dans son sommeil, il eut une vision !

Des milliers de ramoneurs, Dick, Joe, Ned et Jack,

Étaient tous enfermés dans de noirs cercueils,

————————————————

  Quand survint un Ange portant une clé

De lumière, qui ouvrit les cercueils et les libéra ;

Alors, riant, bondissant, ils coururent dans la verte

Plaine, se lavèrent dans la rivière et brillèrent dans le soleil.

————————————————

  Puis, nus et blancs, tous leurs sacs abandonnés,

Ils s’élevèrent dans les nuages et jouèrent dans le vent ;

Et l’Ange dit à Tom que s’il restait sage

Il aurait Dieu pour père et pour joie éternelle.

————————————————

  Et Tom s’est réveillé ; et tous, nous nous sommes levés

Dans le noir, emportant nos sacs et nos balais.

Le matin était glacial, pourtant Tom semblait réconforté :

Fais ce que tu dois et tu oublieras toute crainte.

(in Les Chants de l’Innocence et de l’Expérience, trad. Alain Suied, éditions Arfuyen)