Association Encrier - Poésies et quelques textes

Rencontre avec W.B.Yeats : Au bas des jardins de saules-Down by the salley gardens

 Écoutez

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

  Down by the salley gardens|Au bas des jardins de saules

    Down by the salley gardens my love and I did meet ; |Au bas des jardins de saules je t'ai rencontrée, mon amour.

She passed the salley gardens with little snow-white feet. |Tu passais les jardins de saules d'un pied qui est comme neige.

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree ; |Tu me dis de prendre l'amour simplement, ainsi que poussent les feuilles,

But I, being young and foolish, with her would not agree. |Mais moi j'étais jeune et fou et je n'ai pas voulu te comprendre.

——————————

  In a field by the river my love and I did stand, |Dans un champ près de la rivière nous nous sommes tenus, mon amour,

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. |Et sur mon épaule penchée tu posas ta main qui est comme neige.

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs ; |Tu me dis de prendre la vie simplement, comme l'herbe pousse sur la levée,

But I was young and foolish, and now am full of tears. |Mais moi j'étais jeune et fou et depuis lors je te pleure.

W.B. Yeats

Quarante-cinq poèmes de Yeats suivis de La Résurrection présentés et traduits par Yves Bonnefoy

Hermann, 1989

Yeats.jpeg

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.