Écoutez Anna German (1936-1982)
Je m'en vais tout seul sur la grand' route
1
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.
2
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сиянье голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чем?
3
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
4
Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
5
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Темный дуб склонялся и шумел.
::::::::::::::::
1
Je m’en vais tout seul sur la grand’ route
Le silex reluit dans le brouillard.
Dieu énonce — et le désert écoute,
L’astre à l’astre lance un long regard.
2
Dans les cieux — accord et allégresse,
Et la terre dort comme un enfant,
Qu’est-ce qui m’attire et tant m’oppresse ?
Ne regrette rien et rien n’attend.
3
Dans ce rude sein plus rien ne vibre, —
Rien, — ni avenir, ni souvenir,
Je voudrais finir tranquille et libre…
Ah, m’évanouir — mourir — dormir !
4
Mais non pas du sommeil de la tombe !
Que mon sein gonflé d’un cœur vivant
Se soulève et doucement retombe
En de pleins et calmes battements.
5
Et que nuit et jour quelqu’un me berce
D’un refrain d’amour qui me fut cher,
Et qu’un chêne sur mon front déverse
Son doux bruit et son ombrage vert.
Mikhaïl Lermontov - traduction de Marina Tsvetaïeva (1892-1941)