Association Encrier - Poésies

Rencontre avec divers poètes Rencontre avec César Vallejo : Los héraldos negros - LOS HERALDOS NEGROS - Les hérauts noirs

LOS HERALDOS NEGROS

Hay golpes en la vida, tan fuertes… Yo no sé.

Golpes como del odio de Dios; como si ante ellos,

la resaca de todo lo sufrido

se empozara en el alma… Yo no sé.


Son pocos; pero son… Abren zanjas oscuras

en el rostro más fiero y en el lomo más fuerte.

Serán tal vez los potros de bárbaros atilas;

o los heraldos negros que nos manda la Muerte.


Son las caídas hondas de los Cristos del alma,

de alguna fe adorable que el Destino blasfema.

Esos golpes sangrientos son las crepitaciones

de algún pan que en la puerta del horno se nos quema.


Y el hombre… Pobre… pobre! Vuelve los ojos, como

cuando por sobre el hombro nos llama una palmada;

vuelve los ojos locos, y todo lo vivido

se empoza, como un charco de culpa, en la mirada.


Hay golpes en la vida, tan fuertes … Yo no sé!

(César Vallejo)

:::::::::

Les hérauts noirs

Il y a, dans la vie, des coups si forts… Moi je ne sais!

Des coups comme de Dieu la haine ; comme si avant eux

le ressac de tout ce qui fut souffert

se déposait dans l’âme… Moi je ne sais!


Ils sont peu nombreux ; mais ils sont… Ils creusent d’obscurs sillons

sur le plus fier visage, sur le dos le plus fort.

Ils sont parfois les poulains de barbares attilas ;

ou bien les hérauts noirs que la Mort nous envoie.


Ce sont les chutes profondes des Christs de l’âme,

d’une adorable foi que le Destin blasphème.

Ces coups sanglants sont les crépitations

d’un pain brûlant pour nous à la porte du four.


Et l’homme… Pauvre… Pauvre ! Il tourne les yeux, comme

quand sur l’épaule un battement de main nous appelle ;

il tourne des yeux fous, et tout ce qu’il vécut

se dépose, comme une flaque de remords, dans le Regard.


Il y a des coups dans la vie, si forts… Moi je ne sais !

César Vallejo

Les hérauts noirs 1919-Traduction de Nicole Réda-Euvremer