Association Encrier - Poésies

Rencontre avec divers poètes Rencontre avec Edward Herbert, Lord of Cherbury : Beauté du noir-Song of black Beauty

Beauté du noir

Beauté du noir, qui, plus que la lumière commune,

Dont la force ne peut renouveler les couleurs

Sinon celles que la noirceur de nouveau réduit,

Demeure toujours invariable à la vue,


Et tel l'objet égal sous le regard,

Toi qui ne change pas le jour ni cache la nuit,

Quand toutes les couleurs que le monde dit brillantes,

Et que poursuivait tant la vieille poésie,


Avec la nuit sont disparues et péries

Quand de leur être là il ne reste aucune trace

Tu résistes encore, si entièrement une,


Que nous comprenons que la noirceur est l’étincelle

D'une lumière inaccessible et que seule

Notre noirceur peut nous la faire croire noire.

Edward Herbert, Lord of Cherbury

Traduction de Jacques Roubaud-paragraphe 191 de La destruction, branche 1 du Grand incendie de Londres et paragraphe 34 de Poésie : , branche 4

:::::

Écoutez Richard Mitchley

Sonnet of Black Beauty

Black beauty, which above that common light,

Whose Power can no colours here renew

But those which darkness can again subdue,

Do’st still remain unvary’d to the sight,




And like an object equal to the view,

Art neither chang’d with day, nor hid with night

When all these colours which the world call bright,

And which old Poetry doth so persue,




Are with the night so perished and gone,

That of their being there remains no mark,

Thou still abidest so intirely one,


That we may know thy blackness is a spark

Of light inaccessible, and alone

Our darkness which can make us think it dark.