Le Corbeau et le Renard
Essai de translation sémantique de la Fable I de La Fontaine vers la Fable II
Le Corbeau , ayant dansé
Tout l'Été ,
Se trouva fort dépourvu
Quand Décembre fut venu .
Pas un seul petit morceau
De brie ou de livarot .
Il alla crier sa faim
Chez le Renard son voisin ,
Le priant de lui prêter
Du chester pour subsister
Jusqu'en mars ou avril .
"Je vous paierai , lui dit-il ,
Avant l'Août , foi d'animal ,
Intérêt et principal."
le Renard n'est pas prêteur :
C'est là son moindre défaut .
"Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-il à cet emprunteur .
– Nuit et jour à tout venant
Je dansais , ne vous déplaise .
– Vous dansiez ? j'en suis fort aise !
Eh bien ! chantez maintenant ."
À cet mots le Corbeau ne se sent pas de joie :
Il ouvre un large bec , le voilà qui aboie .
Le Renard , tout saisi , lui dit :"Mon bon Monsieur ,
Apprenez que tout aboyeur
Rompt le tympan de celui qui l'écoute .
Cette leçon vaut bien un fromage sans doute ."